Gênesis 44
1E deu ordens ao responsável por sua casa, dizendo: "Encha os sacos desses homens com o máximo de mantimentos que puderem carregar e coloque o dinheiro de cada um na boca do seu saco."
2"E o meu copo, o copo de prata, você colocará na boca do saco do mais novo, com o dinheiro do trigo dele." E ele fez conforme a palavra de José.
3Ao amanhecer, esses homens foram despedidos, eles com seus jumentos.
4Tendo eles saído da cidade e ainda não se havendo afastado muito, José disse ao responsável por sua casa: "Levante-se e vá atrás daqueles homens; ao alcançá-los, diga-lhes: Por que pagaram mal por bem?"
5"Não é este o copo do qual bebe o meu senhor e com o qual ele adivinha? Vocês agiram mal ao fazer isso."
6E os alcançou e disse-lhes essas mesmas palavras.
7Eles responderam: "Por que diz meu senhor tais palavras? Longe estejam os seus servos de cometer tal ato."
8"Eis que o dinheiro que encontramos nas bocas dos nossos sacos trouxemos de volta da terra de Canaã; como poderíamos furtar da casa do teu senhor prata ou ouro?"
9"Aquele entre os seus servos com quem o copo for encontrado, que morra; e nós seremos escravos do meu senhor."
10Ele disse: "Pois bem, seja conforme as suas palavras; aquele com quem se encontrar será meu escravo, mas vocês serão isentados."
11E eles se apressaram, e cada um baixou o seu saco ao chão, e cada um abriu o seu saco.
12E procurou, começando pelo mais velho e terminando pelo mais novo, e encontrou a taça no saco de Benjamim.
13Então rasgaram as suas vestes e, carregando cada um o seu jumento, tornaram à cidade.
14Então Judá e seus irmãos foram à casa de José, pois ele ainda estava lá, e se prostraram diante dele com o rosto em terra.
15E José lhes disse: "O que é isso que vocês fizeram? Não sabem que um homem como eu é capaz de descobrir?"
16Então disse Judá: "Que diremos ao meu senhor? O que falaremos? Como nos justificaremos? Deus encontrou a culpa de seus servos; eis que somos escravos do meu senhor, tanto nós quanto aquele em cuja mão foi encontrado o cálice."
17Mas ele disse: "Longe de mim que eu faça isso; o homem em cuja mão foi encontrado o copo, esse será meu servo; quanto a vocês, podem subir em paz para o seu pai."
18Então Judá se aproximou dele e disse: "Ah, meu senhor, permita que o seu servo fale uma palavra aos ouvidos do meu senhor, e não se acenda a sua ira contra o seu servo, pois o senhor é como Faraó."
19O meu senhor perguntou aos seus servos: "Vocês têm pai ou irmão?"
20Dissemos a meu senhor: "Temos um pai idoso e um menino da sua velhice, o mais novo, cujo irmão está morto; ele ficou só de sua mãe, e seu pai o ama."
21Então disseste a teus servos: Trazei-mo a mim, e eu olharei para ele.
22E dissemos a meu senhor: "Aquele jovem não poderá deixar seu pai; se deixar seu pai, morrerá."
23Então você disse a seus servos: "Se o seu irmão mais novo não descer com vocês, nunca mais verão a minha face."
24E aconteceu que, ao subirmos ao seu servo, meu pai, e lhe contarmos as palavras do meu senhor,
25disse nosso pai: "Voltem e comprem-nos um pouco de alimento."
26Dissemos: "Não podemos descer; se nosso irmão mais novo não vier conosco, não desceremos; pois não podemos ver a face do homem sem que ele esteja conosco."
27Então nos disse teu servo, meu pai: "Vocês sabem que minha mulher me deu à luz dois filhos;"
28"e um saiu de mim, e eu disse: Com certeza foi despedaçado, e até agora não o vi."
29"Se agora também tirarem este da minha presença e lhe acontecer algum desastre, farão descer as minhas cãs com tristeza à sepultura."
30Agora, se eu voltar para teu servo, meu pai, sem o jovem, sendo que a sua vida está unida à alma do jovem,
31acontecerá que, ao ver que o jovem não está ali, ele morrerá; e teus servos farão descer as cãs de teu servo, nosso pai, com tristeza à sepultura.
32Porque teu servo se tornou fiador deste jovem diante de meu pai, dizendo: "Se não o trouxer de volta, serei culpado diante de meu pai para sempre."
33Agora, pois, que teu servo permaneça em lugar deste jovem como escravo do meu senhor, e que o jovem suba com seus irmãos.
34Porque como poderei subir a meu pai se o jovem não estiver comigo? Para que eu não veja o mal que sobrevirá a meu pai.