· Translation: KJV

Leviticus 26:13I am Yahweh your God, who brought you forth out of the land of Egypt, that you should not be their slaves; and I have broken the bars of your yoke, and made you go upright.

The setting

Mount Sinai, Egypt/Sinai Peninsula, ~1446 BC. God reminds them of recent liberation...

The emotion here: grateful amazement recording God's power to liberate

The original word

qomemiyyut (קוֹמְמִיּוּת) — upright posture, dignity restored, head held high

Why it matters

Egyptian slaves were forced to work bent over in fields and construction

Read with care

What most readers miss in Leviticus 26:13

God cares about your posture - freedom isn't just spiritual, it's physical dignity

Common misconceptionPeople focus on freedom FROM Egypt, but miss freedom TO dignity - God didn't just remove chains, He restored your ability to walk tall.

Bible Genome reading

Leviticus 26:13 — Bible Genome reading

SpeakerGod
Eraexodus
Primary emotiongrateful
Literary typedialogue

Emotional genome

Comfort power80%
Quotability80%
Memorability70%
Crisis relevance60%
Standalone70%
Themes:divine identityliberationfreedom

In context

No verse stands alone.

Read the conversation around it.

Open Leviticus 26

Leviticus 26:13 comes from the book of Leviticus, written during the exodus period. These words are attributed to God. The dominant emotion in this verse is grateful, with a comfort power of 80% and a tone that is reverent. It belongs to the dialogue genre of biblical literature. Key themes include divine identity, liberation, freedom. Notable phrases: Yahweh your God; brought you forth; not be slaves.

Your reflection

What does Leviticus 26:13 mean to you, today?

A short note. A question. A prayer. Saved privately to your Soul Garden, dated, and tied to this verse forever.

Speak your heart →

Get 3 verses for "grateful"

Delivered to your inbox right now. Free.