· Translation: KJV

Luke 14:26"If anyone comes to me, and doesn't disregard his own father, mother, wife, children, brothers, and sisters, yes, and his own life also, he can't be my disciple.

The setting

Same road to Jerusalem. Jesus uses shocking language to jolt the crowd out of casual following. Modern West Bank, Palestine/Israel.

The emotion here: using shocking language to break through crowd's casual assumptions

The original word

misei (μισεῖ) — to hate, but in Hebrew thought means 'love less' or 'choose against'

Why it matters

In Jewish culture, family loyalty was the highest virtue — this statement was scandalous

Read with care

What most readers miss in Luke 14:26

The word 'hate' is Hebrew hyperbole — Jesus is demanding priority, not literal hatred

Common misconceptionPeople think Jesus wants us to literally hate our families, but He's using Hebrew hyperbole to teach about ultimate loyalty and priority.

Bible Genome reading

Luke 14:26 — Bible Genome reading

SpeakerJesus
Eragospel
Primary emotiondeciding
Literary typenarrative
MarkCommand

Emotional genome

Comfort power10%
Quotability90%
Memorability95%
Crisis relevance80%
Standalone70%
Themes:discipleshipsacrifice

In context

No verse stands alone.

Read the conversation around it.

Open Luke 14

Luke 14:26 comes from the book of Luke, written during the gospel period. These words are attributed to Jesus. The dominant emotion in this verse is deciding, with a comfort power of 10% and a tone that is commanding. It belongs to the narrative genre of biblical literature. Key themes include discipleship, sacrifice. Notable phrases: doesn't disregard; can't be my disciple. This verse contains a command.

Your reflection

What does Luke 14:26 mean to you, today?

A short note. A question. A prayer. Saved privately to your Soul Garden, dated, and tied to this verse forever.

Speak your heart →

Get 3 verses for "deciding"

Delivered to your inbox right now. Free.