· Translation: KJV

Psalms 138:7Though I walk in the midst of trouble, you will revive me. You will stretch forth your hand against the wrath of my enemies. Your right hand will save me.

The setting

Ancient Israel, ~1000 BC. David, likely in the palace or field, reflecting on God's past rescues. Modern-day Jerusalem, Israel.

The emotion here: battle-weary but trusting God's track record

The original word

chayah (חָיָה) — to revive, restore life, bring back from near death

Why it matters

David faced more assassination attempts than any other biblical king

Read with care

What most readers miss in Psalms 138:7

The Hebrew tense suggests enemies are CURRENTLY attacking, not a future threat

Common misconceptionPeople think this is about spiritual warfare, but David meant literal human enemies trying to kill him. The 'wrath of enemies' was real swords and spears.

Bible Genome reading

Psalms 138:7 — Bible Genome reading

SpeakerDavid
EraUnited Kingdom
Primary emotionresting
Literary typepsalm

Emotional genome

Comfort power90%
Quotability90%
Memorability80%
Crisis relevance90%
Standalone80%
Themes:divine protectiontroubleGods deliverance

In context

No verse stands alone.

Read the conversation around it.

Open Psalms 138

Psalms 138:7 comes from the book of Psalms, written during the United Kingdom period. These words are attributed to David. The dominant emotion in this verse is resting, with a comfort power of 90% and a tone that is reflective. It belongs to the psalm genre of biblical literature. Key themes include divine protection, trouble, Gods deliverance. Notable phrases: walk in the midst of trouble; you will revive me.

Your reflection

What does Psalms 138:7 mean to you, today?

A short note. A question. A prayer. Saved privately to your Soul Garden, dated, and tied to this verse forever.

Speak your heart →

Get 3 verses for "resting"

Delivered to your inbox right now. Free.