· Translation: KJV

Psalms 145:9Yahweh is good to all. His tender mercies are over all his works.

The setting

Jerusalem, ~950 BC. David observes creation — birds, animals, plants — all receiving God's care...

The emotion here: wonder at God's universal care despite being chosen as Israel's king

The original word

rachamim (רַחֲמִים) — womb-love, the protective tenderness a mother feels for her child

Why it matters

Ancient Near Eastern gods were territorial, but Yahweh's care extends to all creation

Read with care

What most readers miss in Psalms 145:9

The Hebrew suggests God has maternal instincts toward every living thing

Common misconceptionPeople think this means everyone automatically goes to heaven. But God's tender mercy toward all doesn't negate the need for salvation.

Bible Genome reading

Psalms 145:9 — Bible Genome reading

SpeakerDavid
EraUnited Kingdom
Primary emotiongrateful
Literary typepsalm

Emotional genome

Comfort power90%
Quotability80%
Memorability80%
Crisis relevance70%
Standalone80%
Themes:universal lovedivine goodness

In context

No verse stands alone.

Read the conversation around it.

Open Psalms 145

Psalms 145:9 comes from the book of Psalms, written during the United Kingdom period. These words are attributed to David. The dominant emotion in this verse is grateful, with a comfort power of 90% and a tone that is tender. It belongs to the psalm genre of biblical literature. Key themes include universal love, divine goodness. Notable phrases: Yahweh is good to all.

Your reflection

What does Psalms 145:9 mean to you, today?

A short note. A question. A prayer. Saved privately to your Soul Garden, dated, and tied to this verse forever.

Speak your heart →

Get 3 verses for "grateful"

Delivered to your inbox right now. Free.