· Translation: KJV

Song of Solomon 2:11For, behold, the winter is past. The rain is over and gone.

The setting

Ancient Israel, ~950 BC. Spring arrives in the hill country. A young woman feels winter's grip finally releasing...

The emotion here: relieved joy after long waiting

The original word

setav (סְתָו) — winter, the harsh season of waiting and dormancy

Why it matters

Palestinian winters brought months of cold rain that kept lovers apart

Read with care

What most readers miss in Song of Solomon 2:11

This isn't just weather — it's the end of a season when lovers couldn't meet outdoors

Common misconceptionPeople think this is just pretty nature poetry, but it's about the end of forced separation — winter kept lovers from meeting safely outdoors.

Bible Genome reading

Song of Solomon 2:11 — Bible Genome reading

SpeakerBeloved
EraUnited Kingdom
Primary emotionjoyful
Literary typepoetry

Emotional genome

Comfort power70%
Quotability70%
Memorability70%
Crisis relevance30%
Standalone60%
Themes:renewalseasons

In context

No verse stands alone.

Read the conversation around it.

Open Song of Solomon 2

Song of Solomon 2:11 comes from the book of Song of Solomon, written during the United Kingdom period. These words are attributed to Beloved. The dominant emotion in this verse is joyful, with a comfort power of 70% and a tone that is joyful. It belongs to the poetry genre of biblical literature. Key themes include renewal, seasons. Notable phrases: winter is past; rain is over.

Your reflection

What does Song of Solomon 2:11 mean to you, today?

A short note. A question. A prayer. Saved privately to your Soul Garden, dated, and tied to this verse forever.

Speak your heart →

Get 3 verses for "joyful"

Delivered to your inbox right now. Free.