· Translation: KJV

1 Kings 3:19This woman's child died in the night, because she lay on it.

The setting

Jerusalem, Israel, ~970 BC. Dawn. Two prostitutes stand before young King Solomon in his judgment hall, one clutching a living baby, the other weeping over tragedy...

The emotion here: raw grief mixed with desperate hope for justice

The original word

shakab (שָׁכַב) — to lie down, often used for sleep or death

Why it matters

Infant mortality was 30-50% in ancient times, making accidental suffocation tragically common

Read with care

What most readers miss in 1 Kings 3:19

Both women were prostitutes with no male protection—this baby was everything to them

Common misconceptionThis is just a legal case study about Solomon's wisdom, but it's actually about two mothers whose entire worlds collapsed in one night—and one's desperate theft of hope.

The thread continues

Verses that echo 1 Kings 3:19

Bible Genome reading

1 Kings 3:19 — Bible Genome reading

Speakerfirst_woman
EraUnited Kingdom
Primary emotiongrieving
Literary typenarrative

Emotional genome

Comfort power30%
Quotability40%
Memorability60%
Crisis relevance80%
Standalone30%
Themes:infant mortalitymaternal grieftragic accident

In context

No verse stands alone.

Read the conversation around it.

Open 1 Kings 3

1 Kings 3:19 comes from the book of 1 Kings, written during the United Kingdom period. These words are attributed to first_woman. The dominant emotion in this verse is grieving, with a comfort power of 30% and a tone that is lamenting. It belongs to the narrative genre of biblical literature. Key themes include infant mortality, maternal grief, tragic accident. Notable phrases: this woman's child died; because she lay on it.

Your reflection

What does 1 Kings 3:19 mean to you, today?

A short note. A question. A prayer. Saved privately to your Soul Garden, dated, and tied to this verse forever.

Speak your heart →

Get 3 verses for "grieving"

Delivered to your inbox right now. Free.