· Translation: KJV

2 Kings 5:7It happened, when the king of Israel had read the letter, that he tore his clothes, and said, "Am I God, to kill and to make alive, that this man sends to me to heal a man of his leprosy? But please consider and see how he seeks a quarrel against me."

The setting

Samaria, Israel, ~850 BC. The king receives a letter from Syria's king demanding he heal Naaman's leprosy. This is modern-day Palestine/West Bank area.

The emotion here: panicked and feeling trapped by impossible demands

The original word

qara' (קרע) — to tear violently, rip apart in anguish

Why it matters

Tearing clothes was the ancient equivalent of declaring national emergency

Read with care

What most readers miss in 2 Kings 5:7

This wasn't just personal panic — the king thought Syria was setting up an excuse for war

Common misconceptionPeople think the king was faithless, but he was actually being realistic — he knew he wasn't God and couldn't heal leprosy.

Bible Genome reading

2 Kings 5:7 — Bible Genome reading

Speakerking_of_israel
EraDivided Kingdom
Primary emotionanxious
Literary typedialogue

Emotional genome

Comfort power20%
Quotability60%
Memorability60%
Crisis relevance80%
Standalone50%
Themes:limitationpanicdivine prerogative

In context

No verse stands alone.

Read the conversation around it.

Open 2 Kings 5

2 Kings 5:7 comes from the book of 2 Kings, written during the Divided Kingdom period. These words are attributed to king_of_israel. The dominant emotion in this verse is anxious, with a comfort power of 20% and a tone that is urgent. It belongs to the dialogue genre of biblical literature. Key themes include limitation, panic, divine prerogative. Notable phrases: am I God; to kill and make alive; tore his clothes.

Your reflection

What does 2 Kings 5:7 mean to you, today?

A short note. A question. A prayer. Saved privately to your Soul Garden, dated, and tied to this verse forever.

Speak your heart →

Get 3 verses for "anxious"

Delivered to your inbox right now. Free.