· Translation: KJV

2 Samuel 4:3and the Beerothites fled to Gittaim, and have lived as foreigners there until this day).

The setting

Gittaim (modern Ramla, Israel), ~1010 BC. Beerothite families huddle in temporary shelters, still strangers after decades...

The emotion here: sympathetic awareness of ongoing displacement

The original word

gērîm (גֵּרִים) — resident aliens, foreigners with limited rights who depend on local hospitality

Why it matters

Archaeological evidence shows Gittaim was a Philistine city that accepted refugees

Read with care

What most readers miss in 2 Samuel 4:3

This parenthetical comment spans decades — they're STILL foreigners 'until this day'

Common misconceptionThis seems like irrelevant genealogy, but it's showing how war creates generational displacement — these people never got to go home.

Bible Genome reading

2 Samuel 4:3 — Bible Genome reading

SpeakerNarrator
EraUnited Kingdom
Primary emotionlonely
Literary typenarrative

Emotional genome

Comfort power20%
Quotability10%
Memorability30%
Crisis relevance40%
Standalone20%
Themes:exiledisplacement

In context

No verse stands alone.

Read the conversation around it.

Open 2 Samuel 4

2 Samuel 4:3 comes from the book of 2 Samuel, written during the United Kingdom period. These words are attributed to Narrator. The dominant emotion in this verse is lonely, with a comfort power of 20% and a tone that is reflective. It belongs to the narrative genre of biblical literature. Key themes include exile, displacement. Notable phrases: fled to Gittaim; lived as foreigners; until this day.

Your reflection

What does 2 Samuel 4:3 mean to you, today?

A short note. A question. A prayer. Saved privately to your Soul Garden, dated, and tied to this verse forever.

Speak your heart →

Get 3 verses for "lonely"

Delivered to your inbox right now. Free.