· Translation: KJV

Acts 2:9Parthians, Medes, Elamites, and people from Mesopotamia, Judea, Cappadocia, Pontus, Asia,

The setting

Jerusalem, 30 AD. Pentecost festival. Thousands of Jewish diaspora from modern-day Iran, Iraq, Turkey, and Asia Minor hear the gospel in their native tongues...

The emotion here: methodical wonder at recording this historic diversity

The original word

Parthoi (Πάρθοι) — people from the Parthian Empire, Rome's greatest military rival to the east

Why it matters

Parthians were Rome's enemies — yet Jewish Parthians were welcome in Jerusalem for religious festivals

Read with care

What most readers miss in Acts 2:9

Luke lists enemies first — Parthians hated Romans, yet the gospel was for both

Common misconceptionPeople think this was just a Jewish event. But these were Jews scattered across enemy empires, speaking foreign languages as their primary tongue.

Bible Genome reading

Acts 2:9 — Bible Genome reading

SpeakerLuke
Eraearly_church
Primary emotionworship
Literary typenarrative

Emotional genome

Comfort power60%
Quotability15%
Memorability30%
Crisis relevance10%
Standalone40%
Themes:nationsdiversity

In context

No verse stands alone.

Read the conversation around it.

Open Acts 2

Acts 2:9 comes from the book of Acts, written during the early_church period. These words are attributed to Luke. The dominant emotion in this verse is worship, with a comfort power of 60% and a tone that is reflective. It belongs to the narrative genre of biblical literature. Key themes include nations, diversity. Notable phrases: Parthians; Medes; Elamites; Mesopotamia.

Your reflection

What does Acts 2:9 mean to you, today?

A short note. A question. A prayer. Saved privately to your Soul Garden, dated, and tied to this verse forever.

Speak your heart →

Get 3 verses for "worship"

Delivered to your inbox right now. Free.