· Translation: KJV

Acts 7:28Do you want to kill me, as you killed the Egyptian yesterday?'

The setting

Jerusalem, ~34 AD. Stephen quotes the Hebrew who discovered Moses had killed an Egyptian. In one sentence, Moses went from secret hero to exposed murderer.

The emotion here: building righteous indignation while recounting Israel's failures

The original word

aneleīn (ἀνελεῖν) — to take up and destroy, kill violently

Why it matters

Moses thought no one saw him kill the Egyptian, but news traveled fast in the Hebrew community

Read with care

What most readers miss in Acts 7:28

The man's question implies Moses's killing was already common knowledge among the Hebrews

Common misconceptionPeople think Moses was wrong to kill the Egyptian, but Stephen presents it as Moses acting as God's deliverer, rejected by his own people

The thread continues

Verses that echo Acts 7:28

Bible Genome reading

Acts 7:28 — Bible Genome reading

SpeakerHebrew
Eraearly_church
Primary emotionanxious
Literary typenarrative

Emotional genome

Comfort power10%
Quotability40%
Memorability50%
Crisis relevance70%
Standalone60%
Themes:confrontationrejection

In context

No verse stands alone.

Read the conversation around it.

Open Acts 7

Acts 7:28 comes from the book of Acts, written during the early_church period. These words are attributed to Hebrew. The dominant emotion in this verse is anxious, with a comfort power of 10% and a tone that is commanding. It belongs to the narrative genre of biblical literature. Key themes include confrontation, rejection. Notable phrases: kill me; killed the Egyptian.

Your reflection

What does Acts 7:28 mean to you, today?

A short note. A question. A prayer. Saved privately to your Soul Garden, dated, and tied to this verse forever.

Speak your heart →

Get 3 verses for "anxious"

Delivered to your inbox right now. Free.