· Translation: KJV

Job 13:28though I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.

The setting

Ancient Uz. Job looks at his diseased, wasting body and compares himself to rotting wood and moth-eaten cloth...

The emotion here: profound sadness watching his own body betray him

The original word

raqab (רָקַב) — to rot, decay from the inside out like wood with termites

Why it matters

Moths were a constant threat to valuable woolen garments in the ancient world, often stored in cedar chests

Read with care

What most readers miss in Job 13:28

Job uses present tense — 'I am decaying' — this isn't about death, but about feeling worthless while still alive

Common misconceptionPeople think Job is being dramatic, but he's literally watching his body waste away from disease. This is medical observation, not self-pity.

Bible Genome reading

Job 13:28 — Bible Genome reading

SpeakerJob
EraPatriarchal
Primary emotiongrieving
Literary typepoetry
MarkPrayer

Emotional genome

Comfort power40%
Quotability80%
Memorability80%
Crisis relevance80%
Standalone90%
Themes:mortalitydecay

In context

No verse stands alone.

Read the conversation around it.

Open Job 13

Job 13:28 comes from the book of Job, written during the Patriarchal period. These words are attributed to Job. The dominant emotion in this verse is grieving, with a comfort power of 40% and a tone that is lamenting. It belongs to the poetry genre of biblical literature. Key themes include mortality, decay. Notable phrases: decaying like a rotten thing; moth-eaten garment. This verse is a prayer.

Your reflection

What does Job 13:28 mean to you, today?

A short note. A question. A prayer. Saved privately to your Soul Garden, dated, and tied to this verse forever.

Speak your heart →

Get 3 verses for "grieving"

Delivered to your inbox right now. Free.