· Translation: KJV

Mark 14:3While he was at Bethany, in the house of Simon the leper, as he sat at the table, a woman came having an alabaster jar of ointment of pure nard--very costly. She broke the jar, and poured it over his head.

The setting

Bethany, Israel, ~30 AD. Evening meal in the home of Simon the former leper. A woman enters with an alabaster perfume bottle worth a year's wages — and deliberately breaks it.

The emotion here: quietly documenting a moment of breathtaking worship

The original word

nardos (νάρδος) — spikenard imported from India's Himalayan mountains, worth 300 denarii

Why it matters

Alabaster jars were sealed permanently — the only way to access the perfume was to break the narrow neck

Read with care

What most readers miss in Mark 14:3

She BROKE the jar on purpose — this wasn't just expensive, it was irreversible and complete

Common misconceptionPeople focus on the cost, but the real message is the irreversible nature — she couldn't save any for later.

Bible Genome reading

Mark 14:3 — Bible Genome reading

SpeakerMark
Eragospel
Primary emotionworship
Literary typenarrative

Emotional genome

Comfort power40%
Quotability60%
Memorability85%
Crisis relevance20%
Standalone50%
Themes:worshipsacrifice

In context

No verse stands alone.

Read the conversation around it.

Open Mark 14

Mark 14:3 comes from the book of Mark, written during the gospel period. These words are attributed to Mark. The dominant emotion in this verse is worship, with a comfort power of 40% and a tone that is reflective. It belongs to the narrative genre of biblical literature. Key themes include worship, sacrifice. Notable phrases: alabaster jar; pure nard; poured it over his head.

Your reflection

What does Mark 14:3 mean to you, today?

A short note. A question. A prayer. Saved privately to your Soul Garden, dated, and tied to this verse forever.

Speak your heart →

Get 3 verses for "worship"

Delivered to your inbox right now. Free.