· Translation: KJV

Matthew 7:3Why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye?

The setting

Galilee, Israel, ~28 AD. Jesus sits on hillside teaching crowds. Pharisees in audience who constantly criticized others...

The emotion here: patient but firm, using humor to expose human blindness

The original word

karpos (κάρφος) — tiny wood chip or splinter, vs dokos (δοκός) — massive roof beam

Why it matters

A dokos beam could weigh 500+ pounds and span entire rooms in houses

Read with care

What most readers miss in Matthew 7:3

Jesus uses absurd comedy — imagining someone with a telephone pole in their eye trying to remove a splinter

Common misconceptionPeople think this means never correct anyone. Jesus says the opposite — remove YOUR beam FIRST, THEN help with their speck. It's about sequence and humility, not silence.

Bible Genome reading

Matthew 7:3 — Bible Genome reading

SpeakerJesus
Eragospel
Primary emotiongrowing
Literary typewisdom

Emotional genome

Comfort power15%
Quotability85%
Memorability90%
Crisis relevance60%
Standalone70%
Themes:hypocrisyself examinationperspective

In context

No verse stands alone.

Read the conversation around it.

Open Matthew 7

Matthew 7:3 comes from the book of Matthew, written during the gospel period. These words are attributed to Jesus. The dominant emotion in this verse is growing, with a comfort power of 15% and a tone that is reflective. It belongs to the wisdom genre of biblical literature. Key themes include hypocrisy, self examination, perspective. Notable phrases: speck in brother's eye; beam in your own eye.

Your reflection

What does Matthew 7:3 mean to you, today?

A short note. A question. A prayer. Saved privately to your Soul Garden, dated, and tied to this verse forever.

Speak your heart →

Get 3 verses for "growing"

Delivered to your inbox right now. Free.