· Translation: KJV

Song of Solomon 7:6How beautiful and how pleasant you are, love, for delights!

The setting

Ancient Israel, ~950 BC. This is pure exclamation — Solomon can't contain his joy and wonder at his beloved's beauty and character...

The emotion here: bursting with joy and unable to contain admiration

The original word

ta'anugim (תענוגים) — exquisite delights, pleasures; plural suggests endless sources of joy

Why it matters

This verse uses both 'beautiful' (physical) and 'pleasant' (character) — Hebrew culture valued both equally

Read with care

What most readers miss in Song of Solomon 7:6

The word 'love' here is the person herself — he's saying 'you are love incarnate, you are delight itself'

Common misconceptionPeople think passionate love language like this is inappropriate for Christians, but God included this celebration of marital love and delight in Scripture.

Bible Genome reading

Song of Solomon 7:6 — Bible Genome reading

SpeakerBeloved
EraUnited Kingdom
Primary emotionjoyful
Literary typepoetry

Emotional genome

Comfort power70%
Quotability90%
Memorability90%
Crisis relevance10%
Standalone90%
Themes:beautydelightlove

In context

No verse stands alone.

Read the conversation around it.

Open Song of Solomon 7

Song of Solomon 7:6 comes from the book of Song of Solomon, written during the United Kingdom period. These words are attributed to Beloved. The dominant emotion in this verse is joyful, with a comfort power of 70% and a tone that is celebratory. It belongs to the poetry genre of biblical literature. Key themes include beauty, delight, love. Notable phrases: how beautiful; how pleasant; love for delights.

Your reflection

What does Song of Solomon 7:6 mean to you, today?

A short note. A question. A prayer. Saved privately to your Soul Garden, dated, and tied to this verse forever.

Speak your heart →

Get 3 verses for "joyful"

Delivered to your inbox right now. Free.