· Translation: KJV

Acts 9:36Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which when translated, means Dorcas. This woman was full of good works and acts of mercy which she did.

The setting

Joppa (modern Jaffa), Israel, ~36 AD. A bustling Mediterranean port city. Tabitha, whose Aramaic name means 'gazelle,' was known throughout the community for making clothing for poor widows.

The emotion here: admiring her Christ-like character

The original word

diakonia (διακονιῶν) — service, ministry, practical acts of care for others' needs

Why it matters

Joppa was the same port where Jonah fled from God 800 years earlier

Read with care

What most readers miss in Acts 9:36

Luke gives both her Aramaic name (Tabitha) and Greek translation (Dorcas) — showing the bilingual nature of early Christians

Common misconceptionPeople think this is just about being nice, but Tabitha's works were specifically focused on caring for the most vulnerable — poor widows who had no other support.

Bible Genome reading

Acts 9:36 — Bible Genome reading

SpeakerLuke
Eraearly_church
Primary emotiongrateful
Literary typenarrative

Emotional genome

Comfort power60%
Quotability50%
Memorability65%
Crisis relevance30%
Standalone70%
Themes:servicegoodness

In context

No verse stands alone.

Read the conversation around it.

Open Acts 9

Acts 9:36 comes from the book of Acts, written during the early_church period. These words are attributed to Luke. The dominant emotion in this verse is grateful, with a comfort power of 60% and a tone that is celebratory. It belongs to the narrative genre of biblical literature. Key themes include service, goodness. Notable phrases: Tabitha; Dorcas; full of good works; acts of mercy.

Your reflection

What does Acts 9:36 mean to you, today?

A short note. A question. A prayer. Saved privately to your Soul Garden, dated, and tied to this verse forever.

Speak your heart →

Get 3 verses for "grateful"

Delivered to your inbox right now. Free.