· Translation: KJV

Psalms 142:2I pour out my complaint before him. I tell him my troubles.

The setting

Adullam cave, Israel, ~1020 BC. David speaking his raw emotions while his men sleep around campfires...

The emotion here: emotionally exhausted but finding relief in honesty

The original word

shaphak (שָׁפַךְ) — to pour out completely like water from a pitcher, holding nothing back

Why it matters

Ancient Middle Eastern culture valued controlled speech, making David's emotional transparency radical

Read with care

What most readers miss in Psalms 142:2

David uses two different words — 'complaint' (formal legal grievance) and 'troubles' (personal distress)

Common misconceptionMany Christians think they need to clean up their emotions before talking to God, but David shows that raw honesty is exactly what God wants to hear.

Bible Genome reading

Psalms 142:2 — Bible Genome reading

SpeakerDavid
EraUnited Kingdom
Primary emotiongrieving
Literary typepsalm
MarkPrayer

Emotional genome

Comfort power90%
Quotability80%
Memorability80%
Crisis relevance90%
Standalone80%
Themes:honest prayervulnerability

In context

No verse stands alone.

Read the conversation around it.

Open Psalms 142

Psalms 142:2 comes from the book of Psalms, written during the United Kingdom period. These words are attributed to David. The dominant emotion in this verse is grieving, with a comfort power of 90% and a tone that is lamenting. It belongs to the psalm genre of biblical literature. Key themes include honest prayer, vulnerability. Notable phrases: I pour out my complaint before him. This verse is a prayer.

Your reflection

What does Psalms 142:2 mean to you, today?

A short note. A question. A prayer. Saved privately to your Soul Garden, dated, and tied to this verse forever.

Speak your heart →

Get 3 verses for "grieving"

Delivered to your inbox right now. Free.