· Translation: KJV

Psalms 107:5Hungry and thirsty, their soul fainted in them.

The setting

Ancient Israel. Desert travelers lost without food or water, facing death from exposure and starvation in the wilderness between cities.

The emotion here: remembering personal desperation, grateful to be alive to tell it

The original word

nephesh (נֶפֶשׁ) — the whole person, life-breath, not just emotions but physical life ebbing away

Why it matters

Desert travel between cities could take days with no guaranteed water sources

Read with care

What most readers miss in Psalms 107:5

This isn't metaphorical hunger — these are people literally dying of thirst and starvation

Common misconceptionPeople think this is only about spiritual hunger, but the psalmist is describing literal life-threatening dehydration and starvation in the desert.

Bible Genome reading

Psalms 107:5 — Bible Genome reading

Speakeranonymous
EraUnited Kingdom
Primary emotiongrieving
Literary typepsalm

Emotional genome

Comfort power80%
Quotability60%
Memorability70%
Crisis relevance95%
Standalone70%
Themes:desperationphysical needsoul weariness

In context

No verse stands alone.

Read the conversation around it.

Open Psalms 107

Psalms 107:5 comes from the book of Psalms, written during the United Kingdom period. The setting is wilderness. These words are attributed to anonymous. The dominant emotion in this verse is grieving, with a comfort power of 80% and a tone that is lamenting. It belongs to the psalm genre of biblical literature. Key themes include desperation, physical need, soul weariness. Notable phrases: Hungry and thirsty; their soul fainted in them.

Your reflection

What does Psalms 107:5 mean to you, today?

A short note. A question. A prayer. Saved privately to your Soul Garden, dated, and tied to this verse forever.

Speak your heart →

Get 3 verses for "grieving"

Delivered to your inbox right now. Free.