· Translation: KJV

Psalms 144:7Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners;

The setting

Jerusalem, ~1000 BC. David reaches the crescendo of his battle prayer. 'Great waters' represents chaos; 'foreigners' are Philistines, Ammonites threatening Israel's borders.

The emotion here: drowning man reaching desperately for rescue

The original word

mayim rabbim (מים רבים) — mighty waters; ancient symbol for overwhelming chaos and death

Why it matters

David fought multiple foreign coalitions including Philistines, Moabites, Ammonites, and Arameans

Read with care

What most readers miss in Psalms 144:7

The 'hand from above' echoes God reaching down to Adam — this is re-creation language

Common misconceptionPeople think 'great waters' is literal flooding, but it's ancient poetry for being overwhelmed by chaotic, life-threatening circumstances.

Bible Genome reading

Psalms 144:7 — Bible Genome reading

SpeakerDavid
EraUnited Kingdom
Primary emotionseeking
Literary typepsalm
MarkPrayer

Emotional genome

Comfort power60%
Quotability70%
Memorability70%
Crisis relevance95%
Standalone70%
Themes:rescuedeliverance

In context

No verse stands alone.

Read the conversation around it.

Open Psalms 144

Psalms 144:7 comes from the book of Psalms, written during the United Kingdom period. These words are attributed to David. The dominant emotion in this verse is seeking, with a comfort power of 60% and a tone that is urgent. It belongs to the psalm genre of biblical literature. Key themes include rescue, deliverance. Notable phrases: Stretch out your hand; rescue me; deliver me. This verse is a prayer.

Your reflection

What does Psalms 144:7 mean to you, today?

A short note. A question. A prayer. Saved privately to your Soul Garden, dated, and tied to this verse forever.

Speak your heart →

Get 3 verses for "seeking"

Delivered to your inbox right now. Free.